Tablets of Abdul-Baha Abbas
Volume I
Otherwise the text would not become intelligible. The same rule applieth to other Writings and Tablets. For the present the organization of such a committee of translators is not possible and there is no other means than the translations made by individuals. In the future, God willing, means will be brought about. Translations will be made by a committee composed of two most erudite Persians and two learned Americans, all of them having the utmost proficiency in both languages and possessing a certain knowledge of sciences and arts. Then others from among the scholars and thinkers must assist. At that time Tablets will be translated correctly and published. What ye have in your hands and what is already printed will impart a certain degree of information. Whatever matter the spiritual Boards of Council in New York, Chicago, Washington and Kenosha unanimously deem advisable to print and publish, ye may print and publish; and have the utmost union and oneness with each other.
Regarding the Tablets of Abdul-Baha: Each of them is important. Print ye those which are in detail.
As to the question of annihilation and destruction of the Spirits1 : Mr. Phelps hath not not fully understood the matter or else the translator hath made some mistake. It was not intended to convey the idea that the unbelieving souls are absolutely annihilated. Nay, rather, it was meant that the existence of the evil spirits in comparison to the existence of the sanctified souls was like unto annihilation. As you clearly behold, the existence
1 Referring to passage in “The Life and Teachings of Abbas Effendi” (Abdul-Baha) by Myron T. Phelps, published by G. P. Putnam’s Sons, New York.
iv