Atharva Veda Book 6
6 : 1 Hymn i A hymn of praise to Savitar
1Sing, Atharvapa, at eve, sing loudly, bring a splendid present: hymn God Savitar with praises.
2Yea, praise him whose home is in the river, Son of Truth, the youthful, gracious friend whose word is guileless.
3Savitar our God shall send us many everlasting treasures, that both paths may well be travelled.
6 : 2 Hymn ii A hymn in praise of Indra
1For Indra, ministering priests! run ye and press the Soma juice,
That he may hear his praiser's word, and this my call.
2Thou into whom the drops find way as sap pours life into a tree.
Drive off in thine abundant might our demon foes.
3For Indra, thunder-armed, who drinks the Soma press the Soma out:
He youthful, conqueror, and Lord, is praised by all.
6 : 3 Hymn iii A hymn to various deities for protection and prosperity
1Guard us the Maruts! Guard us well, O Indra, Púshan, Aditi.
Guard us, O Waters' Child, and Rivers Seven. May Vishnu guard us, and the Sky,
2May Heaven and Earth take care of us for victory, may Pressing-Stone and Soma save us from distress.
Sarasvatl, auspicious Goddess, guard us well; preserve us Agni and his kind protecting powers.
3Preserve us both the Asvins, Gods and Lords of Light, and let the Dawns and Night bring us deliverance.
The Waters' Child protect our house from every harm.
Do thou, God Tvashtar, make us strong for health and wealth.
6 : 4 Hymn iv A hymn to various deities for protection and prosperity
1May Tvashtar, Bráhmanaspati, Parjanya hear my holy prayer.
May Aditi with all her sons, the brothers, guard us, invincible, protecting power.
2May Ansa, Bhaga, Váruna, and Mitra, Aryaman, Aditi, and Maruts guard us.
May we be freee! from that oppressor's hatred.
May he keep off that foeman who is near us.
3May both the Asvins further our devotion. With ceaseless care deliver us, Wide-Ranger! O Father Heaven, keep from us all misfortunes.
6 : 5 Hymn v A prayer to Agni and Indra for the well-being of a princely patron
1Aqni, adored with sacred oil, lift up this man to high estate.
Endow him with full store of strength and make him rich in progeny.
2Advance him, Indra! Let him be ruler of all akin to him.
Grant him sufficiency of wealth: guide him to life and length of days.
3Prosper this man, O Agni, in whose house we offer sacrifice.
May Soma bless him, and the God here present, Bráhmanaspati.
6 : 6 Hymn vi A hymn for protection from wicked men
1The godless man whoever plots against us, Bráhmanaspati,
Thou shalt give up as prey to me the worshipper who pour the juice.
2If, Soma, any spiteful man hath aimed at us whose thoughts are kind,
Smite with thy bolt upon his face: he, crushed to pieces, vanisheth.
3Soma, whoever troubleth us, be he a stranger or akin,
Deprive him of the strength he hath: slay him thyself like mighty Dyaus!
6 : 7 Hymn vii A prayer to Soma and other Gods for help and protection
1Soma! what pathway Aditi and the three guileless
Mitras use, come thou with help to us thereby.
2Thereby thou, conquering Soma, wilt give Asuras to be our prey, thereby be ye our advocates.
3Whereby ye Gods repelled and stayed the powers of the Asuras, thereby give shelter unto us.
6 : 8 Hymn viii A charm to win a maiden's love
1Like as the creeper throws her arms on every side around the tree,
So hold thou me in thine embrace that thou mayst be in love with me, my darling, never to depart.
2As, when he mounts, the eagle strikes his pinions downward on the earth.
So do I strike thy spirit down that thou mayst be in love with me, my darling, never to depart.
3As in his rapid course the Sun encompasses the heaven and earth,
So do I compass round thy mind that thou mayst be in love with me, my darling, never to depart.
6 : 9 Hymn ix A charm to win a maiden's love
1Desire my body, love my feet, love thou mine eyes, and love my legs.
Let both thine eyes and hair, fond girl! be dried and parched through love of me.
2I make thee hang upon mine arm, I make thee lie upon my heart.
Thou yieldest to my wish, that thou mayst be submissive to my will.
3May they whose kisses are a bond, a love-charm laid within the heart,
Mothers of butter, may the cows incline that maid to love of me.
6 : 10 Hymn x A thanksgiving for life, hearing, and sight
1All hail for hearing to the Earth, to Trees, to Agni, sovran Lord!
2All hail for breath to Air, for powers of life to Váyu, sovran Lord!
3All hail for vision to the Stars, to Heaven, to Súrya, sovran Lord!
6 : 11 Hymn xi An epithalamian charm to ensure the birth of a boy
1Asvattha on the Sami-tree. There a male birth is certified.
There is the finding of a son: this bring we to the women-folk.
2The father sows the genial seed, the woman tends and fosters it.
This is the finding of a son: thus hath Prajápati declared.
3Prajápati, Anumati, Siniváli have ordered it.
Elsewhere may he effect the birth of maids, but here prepare a boy.
6 : 12 Hymn xii A charm against venomous serpents
1I, as the Sun goes round the heaven, have travelled round the Serpents' race.
I ward thy poison off, as Night parts all else living from the Sun.
2With this, discovered in the days of old by Bráhmans, Rishis, Gods,
With this I ward thy poison off, thou Biter! formed and forming now.
3With mead I mingle flowing streams: the hills and mountains shall be mead,
Parushini and Sipala mead. May it be well with mouth and heart.
6 : 13 Hymn xiii A hymn of homage to Death
1Worship to weapons of the Gods! worship to weapons of the Kings!
Then worship to the people's arms! worship, O Death, be paid to thee!
2Let worship be to thy defence and to thine accusation paid.
Death! be this worship paid to thy good-will and thy malevolence!
3Worship to thy physicians, to thy sorcerers be worship paid!
Death! let this reverence be done unto thy Bráhmans and thy roots.
6 : 14 Hymn xiv A charm against Consumption
1Remove thou all Decline that lurks within the members and the joints,
The firmly-settled heart-disease that racks the bones and rends the limbs.
2From the consumptive man I pluck Decline as 'twere a severed part.
I cut the bond that fetters him, even as a root of cucumber.
3Begone, Consumption, hence away, like a young foal that runs at speed.
Then, not pernicious to our men, flee, yearly visitant like grass!
6 : 15 Hymn xv A charm for power and preeminence
1Most excellent of all the plants art thou: thy vassals are the trees.
Let him be subject to our power, the man who seeks to injure us.
2Whoever seeks to injure us, with kinsmen or no kin to aid.
May I be uppermost of all, even as this Plant is queen of trees.
3As Soma hath been made the best of all oblations 'mid the plants.
So, as Talásá is the queen of trees, may I be chief of all.
6 : 16 Hymn xvi Apparently a medicinal charm
1O Ábayu, non-Ábayu, dire is thy juice, O Ábayu: we eat the gruel made of thee.
2Vihalha is thy father's name, thy mother's is Madávati.
Yea, verily thou art not he, thou who hast well protected life.
3Go thou to rest, Tauviliká! This noisy cry hath sunk to rest.
Go hence, depart, Nirála, thou! the tawny and the tawny-eared.
6 : 17 Hymn xvii A charm to ensure conception and the birth of a son
1Even as this mighty Earth conceived the germ of all the things that be,
So may the germ of life be laid in thee that thou mayst bear a son.
2Even as this mighty Earth hath borne and bears the stately forest trees,
So may the germ of life be borne in thee that thou mayst bear a son.
3Even as this mighty Earth hath borne and bears the mountains and the hills,
So may the germ of life be borne in thee that thou mayst bear a son.
4Even as this mighty Earth supports the moving world that dwells thereon,
So may the germ of life be borne in thee that thou mayst bear a son.
6 : 18 Hymn xviii A charm to banish Jealousy
1The first approach of Jealousy, and that which followeth the first,
The pain, the fire that burns within thy heart we quench and drive away.
2Even as the earth is dead to sense, yea, more unconscious than the dead.
Even as a corpse's spirit is the spirit of the jealous man.
3The thought that harbours in thy heart, the fluttering doubt that dwells therein,
Yea, all thy jealousy, like heat born of the dance, I banish thence.
6 : 19 Hymn xix A prayer for purification
1Let the Gods purify me, let men purify me with a prayer.
Cleanse me all creatures that exist! may Pavamána make me pure.
2May Pavamána make me pure for wisdom and for power and life, and unassailed security.
3God Savitar, by both of these, filter and pressing out the juice, purify us that we may see.
6 : 20 Hymn xx A charm against Fever
1He goes away as 'twere from this fierce burning fire, inebriated and lamenting he departs.
Let him, the lawless, seek another and not us.
Worship be paid to Fever armed with fiery heat.
2To Rudra and to Fever be our worship paid: worship be paid to Váruna the splendid King!
Worship to Dyaus, to Earth, worship be paid to Plants!
3Thou who, aglow with heat, makest all bodies green, to thee, red, brown, I bow, the Fever of the wood.
6 : 21 Hymn xxi A charm to strengthen hair and promote its growth
1Of all the three terrestrial realms the ground is verily the best.
I from the skin that covers these gather a healing medicine.
2Thou art the best of medicines, most excellent of Plants art thou,
As Soma 'mid the wandering stars, as Váruna among the Gods.
3Endowed with wealth, denying not, give freely fain to give your gifts!
Ye stay the hair from falling off: ye strengthen and increase its growth.
6 : 22 Hymn xxii A hymn to the Maruts or Storm-Gods
1Dark the descent; the strong-winged birds are golden: they fly aloft to heaven, enrobed in waters.
They have come hither from the seat of Order, and inundated earth with streams of fatness.
2Ye make floods rich in milk, make plants propitious, what time ya stir, O golden-breasted Maruts!
Pour down your showers of vigorous strength and favour there where ye sprinkle mead, O Maruts, heroes!
3O Maruts, send ye down, streaming with water, rain which, may, filling all the sloping valleys.
Leap like a bold girl in a man's embraces, or like a matron tumbled by her husband.
6 : 23 Hymn xxiii A hymn to the Waters
1Here flow the restless ones, they flow unceasing through the day and night.
Most excellently wise I call the Goddess Waters hitherward.
2Let the deft Waters, summoned, give permission that we bear them off.
And quickly set us on our way.
3Let all the people celebrate the rite of Savitar the God.
Sweet unto us be Waters, Plants propitious!
6 : 24 Hymn xxiv A hymn to the Rivers
1Forth from the Hills of Snow they stream, and meet in Sindhu here or there.
To me the sacred Waters gave the balm that heals the heart's disease.
2Whatever rupture I have had that injured eyes or heels or toes,
All this the Waters, skilfullest physicians, shall make well again.
3All Rivers who have Sindhu for your Lady, Sindhu for your Queen,
Give us the balm that heals this ill: this boon let us enjoy from you.
6 : 25 Hymn xxv A charm against Apachitas, pustules or scrofulous swellings
1May all the five-and-fifty which meet round the tendons of the neck
Depart and vanish hence away like plaguing insects' buzz and hum!
2Those seventy-and-seven which meet round the upper vertebrae,
Let them all vanish hence away like plaguing insects' buzz and hum!
3Those nine-and-ninety which, combined, attack the shoulder round about,
Let them all vanish hence away like plaguing insects' buzz and hum!
6 : 26 Hymn xxvi A hymn to Affliction
1Let me go free, O Misery: do thou, the mighty, pity us.
Set me uninjured in the world of happiness, O Misery.
2From thee, from thee who fliest not from us, O Misery, we fly.
Then at the turning of the paths let Misery fall on someone else.
3May the immortal, thousand-eyed, dwell otherwhere apart from us.
Let him afflict the man we hate: smite only him who is our foe.
6 : 27 Hymn xxvii A charm to avert threatened misfortune
1Gods! whatsoe'er the Dove came hither seeking, sent to us as the envoy of Destruction,
For that let us sing hymns and make atonement. Well be it with our quadrupeds and bipeds!
2Auspicious be the Dove that hath been sent us, a harmless bird, O Gods, that seeks our dwelling!
May Agni, Sage, be pleased with our oblation, and may the missile borne on wings avoid us.
3Let not the arrow that hath wings distract us.
Beside the fire-place, on the hearth it settles.
May it bring welfare to our men and cattle: here let the Dove, ye Gods, forbear to harm us.
6 : 28 Hymn xxviii A charm to avert threatened misfortune
1Drive forth the Dove, chase it with holy verses: rejoicing bring we hither food and cattle,
Obliterating traces of misfortune. Most fleet may it fly forth and leave us vigour.
2These men have strengthened Agni's might, these men have brought the kine to us.
They have sung glory to the Gods. Who is the man that conquers them?
3Be reverence paid to him who, while exploring the path for many, first approached the river.
Lord of this world of quadrupeds and bipeds: to him be reverence paid, to Death, to Yama!
6 : 29 Hymn xxix A charm to avert threatened misfortune
1On those men yonder fall the winged missile: the screeching of the Owl is ineffective,
And that the Dove beside the fire hath settled.
2Thine envoys who came hither; O Destruction, sent or not sent by thee unto our dwelling.
The Dove and Owl, effectless be their visit!
3Oft may it fly to us to save our heroes from slaughter, oft perch here to bring fair offspring.
Turn thee and send thy voice afar: cry to the region far away;
That I may see thee in the home of Yama reft of all thy power, that I may see thee impotent.
6 : 30 Hymn xxx A charm to promote the growth of hair
1Over a magic stone, beside Sarasvati, the Gods ploughed in this barley that was blent with mead.
Lord of the plough was Indra; strong with hundred powers: the ploughers Were the Maruts, they who give rich gifts.
2Thy joy in hair that falleth or is scattered, where-with thou subjectest a man to laughter —
To other trees, far from thee will I drive it. Grow up, thou, Samí, with a hundred branches.
3Auspicious, bearing mighty leaves; holy one, nurtured by the rain,
Even as a mother to her sons, be gracious, Samí, to our hair.
6 : 31 Hymn xxxi A hymn to Súrya the Sun-God
1This spotted Bull hath come and sat before his mother in the east,
Advancing to his father Heaven.
2As expiration from his breath his radiance penetrates within. The Bull shines out through all the sky.
3He rules supreme through thirty realms — One winged with song hath made him mount —
Throughout the days at break of morn.
6 : 32 Hymn xxxii A charm against fiends and goblins
1With butter, in his hall where fire is burning, perform that sacrifice which quells the goblins.
Burn from afar against the demons. Agni! Afflict not in thy fury us who praise thee.
2Let Rudra break your necks, O ye Pisáchas, and split your ribs asunder, Yátudhánas!
Here, Mitra-Váruna! may we dwell safely: with splendour drive the greedy demons backward.
Let them not find a surety or a refuge, but torn away go down to Death together.
6 : 33 Hymn xxxiii A hymn to Indra for the gift of riches
1He who controls this air and men who aid his strength, and wood, and heaven, the lofty seat which Indra loves.
2The bold whose overpowering might the boldest never hath defied, —
Fortress-like, unassailable Is Indra's wrath, and fame, and force.
3May he bestow on us that wealth, far-spreading, bright with yellow hue.
Indra is mightiest Lord among the folk.
6 : 34 Hymn xxxiv A hymn to Agni for protection from enemies
1Send forth thy voice to Agni, to the manly hero of our homes.
So may he bear us past our foes.
2That Agni who with sharpened flame of fire consumes the Rákshasas,
So may he bear us past our foes.
3He who from distance far remote shineth across the tracts of land,
May he transport us past our foes.
4He who beholds all creatures, who observes them with a careful eye.
May he transport us past our foes.
5That brilliant Agni who was born beyond this region of the air.
May he transport us past our foes!
6 : 35 Hymn xxxv A hymn to Agni Vaisvánara
1Forth from the distance far away Vaisvánara come to succour us! Agni approach our eulogies!
2Vaisvánara with friendly thoughts hath come to this our sacrifice, Agni who saves from woe, to lauds.
3Vaisvánara hath formed the hymn and laud of the Angirases; To these may he bring glorious light.
6 : 36 Hymn xxxvi A hymn to Agni Vaisvánara
1Holy Vaisvánara we seek, the Lord of light and endless life, the burning One who fadeth not.
2He hath directed all things; he sends forth the
Seasons in his might, furthering sacrifice's power.
3Agni Káma in other homes shines forth the sole imperial Lord of all that is and is to be.
6 : 37 Hymn xxxvii A charm to divert Imprecation
1Hitherward, having yoked his steeds, came Imprecation, thousand-eyed.
Seeking my curser, as a wolf the home of one who owneth sheep.
2Avoid us Imprecation! as consuming fire avoids the lake.
Smite tbou the man who curses us, as the sky's lightning strikes the tree.
3Who curses us, himself uncursed or, cursed, who curses us again,
Him cast I as a sop to Death, as to a dog one throws a bone.
6 : 38 Hymn xxxviii A priest's prayer for power and glory
1What energy the lion hath, the tiger, adder, and burning fire, Bráhman, or Súrya,
And the blest Goddess who gave birth to Indra, come unto us conjoined with strength and vigour!
2All energy of elephant and panther, all energy of gold, men, kine, and waters,
And the blest Goddess who gave birth to Indra come unto us conjoined with strength and vigour.
3Might in car, axles, in the strong bulls courage, in Váruna's breath, in Váta, in Parjanya,
In Warrior, in the war-drum stretched for battle, in the man's roar and in the horse's mettle,
May the blest Goddess who gave birth to Indra come unto us conjoined with strength and vigour.
6 : 39 Hymn xxxvix A prayer for surpassing strength and energy
1Let sacrifice, like fame, thrive sped by Indra, inspired, well-ordered, with a thousand powers.
To highest rank raise me who bring oblation, me who move forth to far-extended vision.
2We will pay sacrifice and serve with worship our glorious Indra, famous for his glories.
Give thou us sway which Indra hath promoted and in this boon of thine may we be famous.
3Indra was glorious at his birth; Agni, Soma were born renowned.
And glorious am I, the most illustrious of all that is.
6 : 40 Hymn xl A prayer for peace and security
1Here may we dwell, O Heaven and Earth, in safety.
May Savitar and Soma send us safety.
Our safety be the wide air: ours be safety through the oblation of the Seven Rishis.
2May the Four Quarters give this hamlet power:
Savitar favour us and make us happy!
May Indra make us free from foes and danger: may wrath of Kings be turned to other places.
3Make thou us free from enemies both from below and from above.
O Indra, give us perfect peace, peace from behind and from before.
6 : 41 Hymn xli A prayer for protection, long life, and various blessings
1For mind, for intellect, for thought, for purpose, for intelligence.
For sense, for hearing, and for sight, let us adore with sacrifice.
2For expiration, vital air, and breath that amply nourishes,
Let us with sacrifice adore Sarasvati whose reach is wide.
3Let not the Rishis, the divine, forsake us, our own, our very selves, our lives' protectors.
Do ye, immortal, still attend us mortals, and give us vital power to live the longer.
6 : 42 Hymn xlii A charm to effect a reconciliation between estranged friends
1I loose the anger from thy heart as 'twere the bowstring from a bow,
That we, one-minded now, may walk together as familiar friends.
2Together let us walk as friends: thy wrathful feeling I remove.
Beneath a heavy stone we cast thy wrath away and bury it.
3I trample on thine anger thus, I tread it down with heel and toe:
So dost thou yield thee to my will, to speak no more rebelliously.
6 : 43 Hymn xliii A charm to effect the reconciliation of estranged friends
1For stranger and for friend alike this Darbha-grass removeth wrath.
Soother of Anger is it called because it calms the angry man.
2This Plant that bath abundant roots spreads to the place where waters meet.
Soother of Anger is the name of Darbha-grass that springs from earth.
3We draw thine obstinacy forth, set in thy mouth and in thy jaw:
So dost thou yield thee to my will, to speak no more rebelliously.
6 : 44 Hymn xliv A charm to remove disease
1Firm stood the heaven, firm stood the earth, firm stood this universal world.
Firm stood the trees that sleep erect: let this thy malady be still.
2Of all thy hundred remedies, a thousand remedies combined,
This is the surest cure for flux, most excellent to heal disease.
3Thou art the stream that Rudra pours, the closest kin of Amriti.
Thy name is called Vishánaká: thou sprangest from the Fathers' root, removing illness caused by wind.
6 : 45 Hymn xlv A prayer for preservation from mental sin and promptings to do wrong
1Sin of the Mind, avaunt! begone! Why sayest thou what none should say?
Go hence away, I love thee not Go to the forests and the trees. My heart is in our homes and cows.
2Whatever wrong we have committed, sleeping or waking, by ill-wish, dislike, or slander,
All these offences, which deserve displeasure, may Agni take from us and keep them distant.
3Indra and Bráhmanaspati! whatever foolish deed we plan,
May provident Angirasa preserve us from the sin and woe.
6 : 46 Hymn xlvi A charm against evil dreams
1Thou, neither quick nor dead, O Sleep, art fraught with Amrit of the Gods.
Thy name is Araru: thy sire is Yama; Varunáni bare thee.
2We know thy birth, O Sleep, thou art son of the sisters of the Gods: the minister of Yama thou, thou art Antaka, thou art Death.
So well we know thee who thou art. Sleep, guard us from the evil dream.
3As men discharge a debt, as they pay up an eighth and half-an-eighth,
So the whole evil dream do we pay and assign unto our foe.
6 : 47 Hymn xlvii A hymn to accompany the three daily libations
1Dear to all men, all-prosperer, all-creating, may Agni guard us at the morn's libation.
May he, the brightly pure one, give us riches: may we have life, enjoying food together.
2At this our second offering may Indra, Maruts, and Visve Devas never fail us.
Still may the favour of the Gods be with us, blest with long life and speaking words that please them.
3We pour this third libation of the Sages who fashioned forth the cup in proper order.
Winners of heaven, may they, Sudhanvan's children, lead our fair sacrifice to happy fortune.
6 : 48 Hymn xlviii Sacrificial formulas used at the three daily libations or Soma-pressings
1Thou art the Hawk, Gáyatri's lord: I hold thee fast.
Happily bear me to the goal of this my sacrifice.
All hail!
2Thou art the Ribhu, lord of Jagátí: I hold thee fast.
Happily bear me to the goal of this my sacrifice.
All hail!
3Thou art the Bull, the Trishtup's lord: I hold thee fast. Happily bear me to the goal of this my sacrifice. All hail!
6 : 49 Hymn xlvix A hymn in honour of Agni
1O Agni, in thy body man hath never found a wounded part.
The Ape devours the arrows shaft as a cow eats her afterbirth.
2Thou like a fleece contractest and expandest thee what time the upper stone and that below devour.
Closely compressing head with head and breast with breast he crunches up the tendrils with his yellow jaws.
3The Eagles have sent forth their voice aloud to heaven: in the sky's vault the dark impetuous ones have danced.
When they come downward to repair the lower stone, they, dwellers with the Sun, have gained abundant seed.
6 : 50 Hymn l A charm for the destruction of vermin
1Destroy the rat, the mole, the boring beetle, cut off their heads and crush their ribs, O Asvins.
Bind fast their mouths; let them not eat our barley: so guard, ye twain, our growing corn from danger.
2Ho! boring beetle, ho! thou worm, ho! noxious grub and grasshopper!
As a priest leaves the unfinished sacrifice, go hence devouring not, injuring not this corn.
3Hearken to me, lord of the female borer, lord of the female grub! ye rough-toothed vermin!
Whate'er ye be, dwelling in woods, and piercing, we crush and mangle all those piercing insects.
6 : 51 Hymn li A prayer for purification and forgiveness of sins
1Cleansed by the filter of the Wind comes Soma past all our enemies, meet friend of Indra.
2May the maternal Waters make us ready: cleanse us with fatness they who cleanse with fatness!
The Goddesses bear off each blot and tarnish: I come forth from the waters cleansed and stainless.
3O Váruna, whatever the offence may be, the sin which men commit against the heavenly folk —
When, through our want of thought we violate thy laws, punish us not, O God, for that iniquity.
6 : 52 Hymn lii A charm against noxious reptiles and insects
1Slaying the Rákshasas, the Sun mounts upward in the front of heaven,
Aditya, from the mountains, seen of all, destroying things unseen.
2The kine had settled in their pen, wild animals had sought their lairs;
The wavelets of the brooks had passed away, and were beheld no more.
3I have brought Kanva's famous Plant, life-giving, and itself inspired,
The medicine that healeth all: may it suppress my hidden foes.
6 : 53 Hymn liii A prayer for recovery and preservation of health and security
1May Heaven and Earth, wise pair, may lofty Sukra grant me this thing by reason of the guerdon.
May Agni, Soma mark through this libation: may Váyu, Savitar, and Bhaga guard us.
2Again return to us our breath and spirit, again come back to us our life and vision!
Vaisvánara, unscathed, our bodies' guardian, stand between us and every woe and danger!
3We are again united with our bodies, with happy mind, with spirit, strength, and splendour.
May Tvashtar here make room for us, and freedom, and smooth whate'er is injured in our bodies.
6 : 54 Hymn liv A benediction on a newly elected King
1Win the love of Indra that his friend may reach yet higher state.
Increase, as rain the grass, this man's dominion and his lofty fame.
2Confirm the princely power in him, Agni and Soma! grant him wealth.
In all the circuit of his rule make him yet higher for your friend.
3The man who shows us enmity, whether a stranger or akin,
Thou wilt give up entire to me who sacrifice and press the juice.
6 : 55 Hymn lv A prayer for general protection and prosperity
1Of all the many God-frequented pathways that traverse realms between the earth and heaven.
Consign me, all ye Gods, to that which leadeth to perfect and inviolable safety.
2Maintain us in well-being Summer, Winter, Dew-time, and Spring, Autumn, and Rainy Season.
Give us our share of cattle and of children. May we enjoy your unassailed protection.
3Pay to the Year your lofty adoration, to the first Year, the second, and the present.
May we abide in the auspicious favour and gracious love of these who claim our worship.
6 : 56 Hymn lvi A charm against snakes
1Let not the serpent slay us, O Gods, with our children and our folk.
Let it not close the opened mouth nor open that which now is closed.
2Be worship paid unto the black, worship to that with stripes across!
To the brown viper reverence, reverence to the demon brood!
3I close together fangs with fang, I close together jaws with jaw.
I close together tongue with tongue, I close together mouth with mouth.
6 : 57 Hymn lvii A charm for a wound or bruise
1This is a medicine indeed, Rudra's own medicine is this.
Wherewith he warns the arrow off, one-shafted, with a hundred tips.
2Besprinkle it with anodyne, bedew it with relieving balm:
Strong, soothing is the medicine: bless us therewith that we may live.
3Let it be health and joy to us. Let nothing vex or injure us.
Down with the wound! Let all to us be balm, the whole be medicine.
6 : 58 Hymn lviii A priest's prayer for power and glory
1May Indra Maghavan give me name and glory.
May Heaven and Earth, this couple, make me famous.
May Savitar the deity make me honoured. Here may the man who gives the guerdon love me.
2Indra from Heaven and Earth receiveth glory, among the plants the Waters have their glory;
Even so may we be glorious 'mid all the Universal Gods.
3Indra and Agni were renowned, famous was Soma at his birth;
So too am I illustrious, most glorious of all that is.
6 : 59 Hymn lvix A charm to protect cattle and men
1First, O Arundhátí, protect our oxen and our milky kine:
Protect each one that is infirm, each quadruped that yields no milk.
2Let the Plant give us sheltering aid, Arundhátí allied with Gods;
Avert Consumption from our men and make our cow-pen rich in milk.
3I welcome the auspicious Plant, life-giving, wearing every hue.
Far from our cattle may it turn the deadly dart which Rudra casts.
6 : 60 Hymn lx The subject of the hymn is the Wooing of a Bride
1With forelock loosened o'er his brow here comes the wooer of the bride,
Seeking a husband for this maid, a wife for this unmarried man.
2Wooer! this girl hath toiled in vain, going to others' marriages.
Now to her wedding, verily, wooer! another maid shall come.
3Dhátar upholds the spacious earth, upholds the sky, upholds the Sun.
Dhátar bestow upon this maid a husband suited to her wish!
6 : 61 Hymn lxi A prayer for prosperity and greatness
1The Waters send me what is sweet and pleasant,
Súra bring all I need for light and vision!
The deities, and all of pious nature, and Savitar the God afford me freedom!
2I set the heaven and the earth asunder, I brought all seven seasons into being.
My word is truth, what I deny is falsehood, above celestial Vák, above the nations.
3I gave existence to the earth and heaven, I made the seasons and the seven rivers.
My word is truth, what I deny is falsehood, I who rejoice in Agni's, Soma's friendship.
6 : 62 Hymn lxii A prayer for purification and riches
1Cleanse us Vaisvánara with rays of splendour!
With breath and clouds let quickening Váyu cleanse us.
And, rich in milky rain, let Earth and Heaven, worshipful, holy, cleanse us with their water.
2Lay hold on Súnritá whose forms and regions have fair smooth backs, her who is all men's treasure.
Through her may we, in sacrificial banquets singing her glory, be the lords of riches.
3For splendour, seize on her whom all men worship, becoming pure yourselves, and bright, and brilliant.
Here, through our prayer, rejoicing in the banquet, long may we look upon the Sun ascending.
6 : 63 Hymn lxiii The subject is the symbolical liberation of a victim from the sacrificial stake representing the recovery of a sick man from a dangerous illness
1That collar round thy neck, not to be loosened, which Nirriti the Goddess bound and fastened,
I loose for thy long life and strength and vigour.
Eat, liberated, food that brings no sorrow.
2To thee, sharp-pointed Nirriti, be homage! Loose thou the binding fetters wrought of iron.
To me, in truth, again doth Yama give thee. To him, to Yama, yea, to Death, be homage!
3Compassed by death which comes in thousand manners, here art thou fastened to the iron pillar.
Unanimous with Yama and the Fathers, make this man rise and reach the loftiest heaven.
4Thou, mighty Agni, good and true, gatherest up all precious things.
Bring us all treasures as thou art enkindled at libation's place.
6 : 64 Hymn lxiv A hymn to promote Agreement or Unanimity in an assembly
1Agree and be united: let your minds be all of one accord,
Even as the Gods of ancient days, unanimous, await their share.
2The rede is common, common the assembly, common the law, so be their thoughts united.
I offer up your general oblation: together entertain one common purpose.
3One and the same be your resolve, be all your hearts in harmony:
One and the same be all your minds that all may happily consent.
6 : 65 Hymn lxv A sacrificial charm against enemies
1This angry spirit bath relaxed: loose are the arms that act with mind.
Do thou, destroyer, overcome and drive these foemen's might away, and then bring opulence to us.
2The shaft for handless fiends which, Gods! ye cast against the handless ones, —
With this, in shape of sacrifice, I rend the arms of enemies.
3Indra made first for Asuras the shaft designed for handless foes:
Victorious shall my heroes be with Indra as their constant friend.
6 : 66 Hymn lxvi A charm for the destruction and plunder of enemies
1Handless be every foeman who assaileth, they who with missiles come to fight against us!
Dash them together with great slaughter, Indra! and let their robber chief run pierced with arrows.
2Ye who run hither bending bows, brandishing swords and casting darts,
Handless be ye, O enemies! Let Indra mangle you to-day.
3Handless be these our enemies! We enervate their languid limbs.
So let us part among ourselves, in hundreds, Indra! all their wealth.
6 : 67 Hymn lxvii A charm for the destruction and plunder of enemies
1Indra and Púshan have gone forth along the ways on every side.
To-day those hosts of enemies must flee bewildered far away.
2Ye foes, come hitherward dismayed like serpents when their heads are gone.
Let Indra slay each bravest one of you whom Agni hath confused.
3Gird thou a bullock's hide on these, make those as timid as the deer.
Let the foe flee away, and let his kine come hitherward to us.
6 : 68 Hymn lxviii A charm to accompany the shaving of the beard
1Savitar hath come hither with the razor: come thou, O Váyu, with the heated water.
One-minded let Ádityas, Rudras, Vasus moisten the hair: shave, ye who know King Soma.
2Let Aditi shave the beard, and let the Waters bathe it with their strength:
Prajápati restore his health for sight and days of lengthened life!
3The razor used by Savitar, for shaving, who knoweth Váruna and royal Soma, —
Even with this shave ye this man, O Bráhman.
Let him be rich in horses, kine, and children.
6 : 69 Hymn lxix A priest's prayer for power and glory
1Mine be the glory in the hill, in vales, in cattle, and in gold.
Mine be the sweetness that is found in nectar and in flowing wine!
2With your delicious honey balm me, Asvins, Lords of splendid light!
That clear and resonant may be the voice I utter to mankind.
3In me be strength, in me be fame, in me the power of sacrifice:
Prajápati establish this in me as firm as light in heaven!
6 : 70 Hymn lxx A benediction on cow and calf
1As wine associates with flesh, as dice attend the gaming-board.
As an enamoured man's desire is firmly set upon a dame,
So let thy heart and soul, O Cow, be firmly set upon thy calf.
2As the male elephant pursues with eager step his female's track,
As an enamoured man's desire is firmly set upon a dame.
So let thy heart and soul, O Cow, be firmly set upon thy calf.
3Close as the felly and the spoke, fixt as the wheel-rim on the nave.
As an enamoured man's desire is firmly set upon a dame.
So let thy heart and soul, O Cow, be firmly set upon thy calf.
6 : 71 Hymn lxxi A priest's benediction after eating
1What food I eat of varied form and nature, food whether gold, or horse, sheep, goat, or bullock,
Whatever gift I have received, may Agni the Hotar make it sacrifice well-offered.
2Whatever, sacrificed or not, hath reached me, bestowed by men and sanctioned by the Fathers,
Whereby my heart seems to leap up, may Agni the Hotar make that sacrifice well-offered.
3What food I eat unjustly, Gods! or, doubtful between bestowing and refusing, swallow,
Through greatness of Vaisvánara the mighty may that same food be sweet to me and blessed!
6 : 72 Hymn lxxii A charm to restore or increase virile power
1Sicut anguis niger ad voluntatem se extendit, Asurarum arte magica formas novas efficiens, sic fascinum tuum, partem cum parte, conjunctum, hic hymnus efficiat.
2Velut penis (tayadarus quem ventus permagnum fecit, quantus. est onagri penis, tantus penis tuus increscat.
3Quantum estonagri membrum masculinum, elephanti, asinique, quantum est fortis equi, tantus penis tuus increscat.
6 : 73 Hymn lxxiii A charm pronounced by a King to confirm the fidelity of discontented kinsmen
1Let Váruna come hither, Soma, Agni, Brihaspati come hither with the Vasus!
Unanimous, ye kinsmen, come united, come to the glory of this mighty guardian.
2The inclination which your hearts have harboured, the purpose which hath occupied your spirits.
This I annul with sacrifice and butter. In me be your sweet resting-place, O kinsmen.
3Stand even here: forsake me not. Before us may Púshan make your path unfit to travel.
Vástoshpati incessantly recall you! In me be your sweet resting-place, O kinsmen!
6 : 74 Hymn lxxiv A charm pronounced by a King to secure the unanimity and fidelity of his people
1Close gathered be your bodies: be your minds and vows in unison!
Here present Bráhmanaspati and Bhaga have assembled you.
2Let there be union of your minds, let there be union of your hearts:
All that is troubled in your lot with this I mend and harmonize.
3As, free from jealousy, the strong Ádityas have been the Vasus' and the Rudras' fellows,
So free from jealousy, Lord of Three Titles! cause thou these people here to be one-minded.
6 : 75 Hymn lxxv A charm to effect the removal of an enemy
1Forth from his dwelling drive that man, the foeman who assaileth us:
Through the Expellent sacrifice hath Indra rent and mangled him.
2Indra, Foe-Slayer, drive him forth into the distance most remote,
Whence never more shall he return in all the years that are to come.
3To the three distances, beyond mankind's Five Races, let him go,
Beyond the three skies let him go, whence he shall never come again
In all the years that are to be, long as the Sun is in the heaven.
6 : 76 Hymn lxxvi A benediction pronounced over a newborn child of the Kshatriya or military and royal class
1Those who are sitting round this babe prepare him to be looked upon.
Let Agni thoroughly inflamed with all his tongues rise from his heart.
2For length of life I use the name of Agni the Consuming God,
Whose smoke the sage who knows the truth beholds proceeding from his mouth.
3The man who knows his fuel laid in order by the Kshatriya
Sets not his foot upon the steep declivity that leads to Death.
4Those who encompass slay him not: he goes not near his lurking foes —
The Kshatriya who, knowing well, takes Agni's name for length of life.
6 : 77 Hymn lxxvii A charm to bring the cattle home
1Firm stands the heaven, firm stands the earth, firm stands this universal world,
Firm stand the rooted mountains. I have put the horses in the stall
2I call the Herdsman, him who knows the way to drive the cattle forth,
Who knows the way to drive them home, to drive them back and drive them in.
3O Játavedas, turn them back: a hundred homeward ways be thine!
Thou hast a thousand avenues: by these restore our kine to us.
6 : 78 Hymn lxxviii A nuptial benediction
1Let this man be again bedewed with this presented sacrifice,
And comfort with the sap of life the bride whom they have brought to him.
2With life's sap let him comfort her, and raise her high with princely sway.
In wealth that hath a thousand powers, this pair be inexhaustible!
3Tvashtar formed her to be thy dame, Tvashtar made thee to be her lord.
Long life let Tvashtar give you both. Let Tvashtar give a thousand lives.
6 : 79 Hymn lxxix A prayer for prosperity
1May this our Lord of Cloudy Sky, bedewed with liquid drops, preserve unequalled riches in our homes.
2Lord of the Cloudy Sky, bestow vigour and strength on our abodes. Let wealth and treasure come to us.
3Thou, God bedewed with drops, art Lord of infinite prosperity.
Grant us thereof, give us thereof; may we enjoy this boon of thine.
6 : 80 Hymn lxxx A prayer for help and protection
1He flieth in the firmament observing all the things that be:
We with this offering will adore the greatness of the Heavenly Hound.
2The three, the Kálakánjas, set aloft in heaven as they were Gods —
All these I call to be our help and keep this man secure from harm.
3In waters is thy birth, in heaven thy station, thy majesty on earth and in the ocean.
We with this offering will adore the greatness of the Heavenly Hound.
6 : 81 Hymn lxxxi A charm to facilitate child-birth
1Thou art a grasper, holding fast both hands: thou drivest fiends away.
A holder both of progeny and riches hath this Ring become.
2Prepare accordantly, O King, the mother for the infant's birth.
On the right way bring forth the boy. Make him come hither. I am here.
3The Amulet which Aditi wore when desirous of a son,
Tvashtar hath bound upon this dame and said,
Be mother of a boy.
6 : 82 Hymn lxxxii A charm to win a bride
1I call the name of him who comes, hath come, and still draws nigh to us.
Foe-slaying Indra's name I love, the Vasus' friend with hundred powers.
2Thus Bhaga spake to me: Let him bring thee a consort by the path
Whereon the Asvins brought the bride Súrya the child of Savitar.
3Great, Indra, is that hook of thine, bestowing treasure, wrought of gold:
Therewith, O Lord of Might, bestow a wife on me who long to wed.
6 : 83 Hymn lxxxiii A charm against sores and pustules
1Hence, Sores and Pustules, fly away even as the eagle from his home.
Let Súrya bring a remedy, the Moon shine forth and banish you.
2One bright with variegated tints, one white, one black, a couple red: —
The names of all have I declared. Begone, and injure not our men.
3Hence, childless, shall the Pustule flee, grand-daughter of the dusky one.
The Boil shall fly away from us, the morbid growth shall vanish hence.
Taste, happy in thy mind, thine own oblation, as
I with Sváhá with my heart present it.
6 : 84 Hymn lxxxiv A charm to accompany the symbolical loosing of sacrificial victims
1Thou in whose dread mouth I present oblation, that these bound victims may obtain their freedom,
The people deem that thou art Earth: I know thee thoroughly, and I say thou art Destruction.
2Be thou enriched, O Welfare, with oblations, here, among us is thine allotted portion.
Free — Hail to thee! — from sin those here and yonder.
3Do thou, Destruction, thus, without a rival, release us from the iron bonds that bind us.
To me doth Yama verily restore thee. To him, to Yama, yea, to Death be worship!
4Thou hast been fastened to an iron pillar, here compassed with a thousand deaths around thee.
In full accord with Yama and the Fathers, send this man upward to the loftiest heaven.
6 : 85 Hymn lxxxv A charm against Consumption or Decline
1Let Váruna the heavenly tree here present keep disease away.
The Gods have driven off Decline that entered and possessed this man.
2We with the speech of Rudra and of Mitra and of Váruna,
We with the speech of all the Gods will drive Decline away from thee.
3Even as Vritra checked and stayed these waters flowing every way,
With Agni, God of all mankind. I check and banish thy Decline.
6 : 86 Hymn lxxxvi A glorification of a newly consecrated King
1This is the lord of Indra, this the Lord of Heaven, the Lord of Earth,
The Lord of all existing things: the one and only Lord be thou.
2The Sea is regent of the floods, Agni is ruler of the land,
The Moon is regent of the stars: the one and only Lord be thou.
3Thou art the King of Asuras, the crown and summit of mankind:
Thou art the partner of the Gods: the one and only Lord be thou.
6 : 87 Hymn lxxxvii A benediction addressed to a newly elected King
1Here art thou: I have chosen thee. Stand stedfast and immovable.
Let all the clans desire thee: let not thy kingdom fall away.
2Be even here: fall not away: be like a mountain unremoved.
Stand stedfast here like Indra's self, and hold the kingship in thy grasp.
3This man hath Indra stablished, made secure by constant sacrifice.
Soma, and Bráhmanaspati here present bless and comfort him!
6 : 88 Hymn lxxxviii A benediction addressed to a newly elected King
1Firm is the sky, firm is the earth, and firm is all this living world;
Firm are these mountains on their base, and stedfast is this King of men.
2Stedfast may Váruna the King, stedfast the God Brihaspati,
Stedfast may Indra, stedfast, too, may Agni keep thy stedfast reign.
3Firm, never to be shaken, crush thy foemen, under thy feet lay those who strive against thee.
One-minded, true to thee be all the regions: faithful to thee, the firm, be this assembly!
6 : 89 Hymn lxxxix A charm to win a maiden's love
1This strength that Soma hath bestowed, the head of her who gladdeneth, —
With that which thence hath been produced we make thy spirit sorrowful.
2We make thy spirit sorrowful, we fill thy mind with pain and grief.
As smoke accompanies the wind, so let thy fancy follow me.
3May Váruna and Mitra, may Sarasvati the Goddess, may
The centre of the earth, and both her limits bring thee close to me.
6 : 90 Hymn xc A charm to cure a man who has been poisoned
1The shaft that Rudra hath shot forth against thy members and thy heart,
Here do we draw from thee to-day, and turn it hence to every side.
2From all the hundred vessels spread throughout the members of thy frame,
From all those vessels and canals we call the poisonous matter forth.
3Worship to thee, the archer, and, O Rudra, to thy levelled shaft!
Yea, worship to thine arrow when it left the bow, and when it fell!
6 : 91 Hymn xci A charm against disease
1They made this barley ready with a team of eighty a team of six.
With this I drive to westward, far away, thy bodily disease.
2Váta breathes downward from above, and downward Súrya sends his heat;
Downward is drawn the milch-cow's milk: so downward go thy malady!
3The Waters verily bring health, the Waters drive disease away.
The Waters cure all malady: may they bring medicine for thee.
6 : 92 Hymn xcii A charm to strengthen and inspirit a War-horse
1Be fleet as wind, Strong Steed, when thou art harnessed; go forth as swift as thought at Indra's sending..
Let the possessors of all wealth, the Maruts, yoke thee, and Tvashtar in thy feet lay swiftness.
2That speed, that lies concealed in thee, O Charger, speed granted to the hawk or wind that wandered, —
Therewith, Strong Steed, saving in shock of battle, endowed with might by might win thou the contest.
3Bearing thy body, Charger, may thy body run blessing us amid winning thee protection.
May he, unswerving, to uphold the mighty, stablish his lustre as a God in heaven.
6 : 93 Hymn xciii A prayer for protection from poison
1Yama, Death direly fatal, the Destroyer, with his black crest, Sarva the tawny archer.
And all the Gods uprisen with their army, may these on every side avoid our heroes.
2With mind, burnt-offerings, butter, and libation, to royal Bhava and the archer Sarva,
To these the worshipful I pay my worship: may they turn elsewhere things with deadly venom.
3Save us, All-Gods and all-possessing Maruts, from murderous stroke and things that slay with poison.
Pure is the might of Váruna, Agni, Soma. May Váta's and Parjanya's favour bless us.
6 : 94 Hymn xciv A charm to reconcile a King's discontented people
1We bend your minds in union, bend in harmony your hopes and plans:
You there, who turn to sundered ways, we bend and bow in unison.
2I with my spirit make your spirits captive: these with their thoughts follow my thought and wishes.
I make your hearts submissive to mine order: closely attending go where I precede you.
3I have invoked both Heaven and Earth, invoked divine Sarasvati,
Indra and Agni have I called: Sarasvati, so may we thrive!
6 : 95 Hymn xcv A charm to remove disease
1In the third heaven above us stands the Asvattha tree, the seat of Gods.
There the Gods gained the Kushatha plant, embodiment of endless life.
2There moved through heaven a golden ship, a ship with cordage wrought of gold.
There Gods obtained the Kushatha plant, the flower of immortality.
3Thou art the infant of the plants, the infant of the Snowy Hills:
The germ of every thing that is: free this my friend from his disease.
6 : 96 Hymn xcvi A prayer for deliverance from sin and sorrow
1The many plants of hundred shapes and forms that Soma rules as King,
Commanded by Brihaspati, deliver us from grief and woe!
2Let them release me from the curse and from the noose of Váruna,
Free me from Yama's fetter, and from every sin against the Gods!
3From every fault in look, in word, in spirit that we, awake or sleeping, have committed,
May Soma, with his godlike nature, cleanse us.
6 : 97 Hymn xcvii A prayer for the success and prosperity of a King
1The sacrifice is victor, Agni victor, victorious is Soma, Indra conquers:
So will We bring oblation Unto Agni; this sacrifice that I may win all battles.
2Praise to you, Mitra-Váruna, hymn-singers! Here swell with meath dominion blest with children.
Far into distant regions drive Destruction, and even from committed sin absolve us.
3In this strong hero be ye glad and joy fill: cleave ye to him even as ye cleave to Indra,
Victorious, kine-winner, thunder-wielder, who quells a host and with his might destroys it.
6 : 98 Hymn xcviii A hymn of praise to Indra
1Indra be victor, never to be vanquished, to reign among the Kings as sovran ruler!
Here be thou meet for praise and supplication, to be revered and waited on and worshipped.
2Thou fain for glory, an imperial ruler, hast won dominion over men, O Indra.
Of these celestial tribes be thou the sovran: long-lasting be thy sway and undecaying!
3Thou governest the north and eastern regions, Indra! fiend-slayer! thou destroyest foemen.
Thou hast won all, far as the rivers wander. Bull called to help, on our right hand thou goest.
6 : 99 Hymn xcix A hymn for protection in battle
1Indra, before affliction comes, I call thee from the wide expanse.
The mighty guardian, born alone, wearer of many names, I call.
2Whatever deadly missile launched to-day flies forth to slaughter us,
We take both arms of Indra to encompass us on every side.
3We draw about us both the arms of Indra, our deliverer. May they protect us thoroughly.
O Savitar, thou God, O royal Soma, make thou me pious-minded for my welfare.
6 : 100 Hymn c A charm against poison
1The Gods and Súrya gave the gift, the Earth and Heaven bestowed the boon.
The three Sarasvatis in full accord bestowed the antidote.
2That water, Upajíkás! which Gods poured for you on thirsty land,
With that same water sent by Gods, drive ye away this poison here.
3The daughter of the Asuras art thou, and sister of the Gods.
Thou who hast sprung from heaven and earth hast robbed the poison of its power.
6 : 101 Hymn ci Addressed to some magical herb, probably Arundhátí or Silachi which is called sister of the Gods
1Taurum age, palpita, incresce et teipsum extende: per totum membrum increscat penis: hoc tu caede feminam.
2Quo debilem stimulant, quo aegrum excitant (homines), hoc, O Brahmanaspatis, hujus penem in arcus modum extende.
3Velut nervum in arcu ego tuum fascinum extendo. Aggredere (mulierem) semper indefessus velut cervus damam.
6 : 102 Hymn cii A charm to win a maiden's love
1Even as this ox, O Asvins, steps and turns together with his mate,
So let thy fancy turn itself, come nearer, and unite with me.
2I, as the shaft-horse draws the mare beside him, draw thee to myself.
Like grass that storm and wind have rent, so be thy mind attached to me!
3Swiftly from Bhaga's hands I bear away a love-compelling charm
Of ointment and of sugar-cane, of Spikenard and the Kushtha plant.
6 : 103 Hymn ciii A charm to check the approach of a hostile army
1Brihaspati and Savitar prepare a rope to bind you fast!
Let Bhaga, Mitra, Aryaman, and both the Asvins make the bond.
2I bind together all of them, the first, the last, the middlemost,
Indra hath girded these with cord: bind them together, Agni, thou!
3Those yonder who approach to fight, with banners raised along their ranks,
Indra hath girded these with cord: bind them together, Agni, thou!
6 : 104 Hymn civ A charm to check the approach of a hostile army
1We bind our foemen with a bond that binds them close and holds them fast.
Their breath and respiration I dissever, and their lives from life.
2This bond, made keen by Indra, I have formed with heat of holy zeal.
Securely bind our enemies, O Agni, who are standing here.
3Indra and Agni bind them fast. Soma the King, and both the Friends!
May Indra, girt by Maruts, make a bond to bind our enemies.
6 : 105 Hymn cv A charm to cure Cough
1Rapidly as the fancy flies forth with conceptions of the mind,
So following the fancy's flight, O Cough, flee rapidly away.
2Rapidly as an arrow flies away with keenly-sharpened point,
So swiftly flee away, O Cough, over the region of the earth!
3Rapidly as the beams of light, the rays of Súrya, fly away.
So, Cough! fly rapidly away over the current of the sea!
6 : 106 Hymn cvi A charm to protect a house from fire
1Let flowery Durva grass grow up about thine exit and approach.
There let a spring of water rise, or lake with blooming lotuses.
2This is the place where waters meet, here is the gathering of the flood.
Our home is set amid the lake: turn thou thy jaws away from it.
3O House, we compass thee about with coolness to envelop thee.
Cool as a lake be thou to us: let Agni bring us healing balm!
6 : 107 Hymn cvii A charm to protect men and cattle
1Entrust me, Visvajit, to Tráyamáná
Guard, Tráyamáná, all our men, guard all our wealth of quadrupeds.
2To Visvajit entrust me, Tráyamáná.
O Visvajit, guard all our men, etc.
3To Visvajit entrust me, O Kalyáni.
Guard, O Kalyáni, all our men, etc.
4To Sarvavid entrust me, O Kalyáni.
O Sarvavid, guard all Qur men, guard all our wealth of quadrupeds.
6 : 108 Hymn cviii A prayer for wisdom
1Intelligence, come first to as with store of horses and of kine!
Thou with the rays of Súrya art our worshipful and holy one.
2The first, devout Intelligence, lauded by sages, sped by prayer,
Trusted by Brahmacháris, for the favour of the Gods I call.
3That excellent Intelligence which Ribhus know, and Asuras,
Intelligence which sages know, we cause to enter into me.
4Do thou, O Agni, make me wise this day with that Intelligence
Which the creative Rishis, which the men endowed with wisdom knew.
5Intelligence at eve, at morn, Intelligence at noon of day.
With the Sun's beams, and by our speech we plant in us Intelligence.
6 : 109 Hymn cix A charm to heal punctured wounds
1The Berry heals the missile's rent, it heals the deeply-piercing wound.
The Gods prepared and fashioned it. This hath sufficient power for life.
2When from their origin they came, the Berries spake among themselves:
The man whom we shall find alive shall never suffer injury.
3Asuras buried thee in earth; the Gods again uplifted thee,
Healer of sickness caused by wounds and healer of the missile's rent.
6 : 110 Hymn cx A benediction on a new-born child
1Yea, ancient, meet for praise at sacrifices, ever and now thou sittest down as Hotar.
And now, O Agni, make thy person friendly, and win felicity for us by worship.
2’Neath Jyaishthaghni and Yama’s Two Releasers this child was born: preserve him from uprooting.
He shall conduct him safe past all misfortunes to lengthened life that lasts a hundred autumns.
3Born on the Tiger’s day was he, a hero, the Constellations’ child, born brave and manly.
Let him not wound, when grown in strength, his father, nor disregard his mother, her who bare him,
6 : 111 Hymn cxi A charm to cure insanity
1Unbind and loose for me this man, O Agni, who bound and well restrained is chattering folly.
Afterward he will offer thee thy portion when he hath been delivered from his madness.
2Let Agni gently soothe thy mind when fierce excitement troubles it.
Well-skilled I make a medicine that thou no longer mayst be mad,
3Insane through sin against the Gods, or maddened by a demon's power —
Well-skilled I make a medicine to free thee from insanity.
4May the Apsarases release, Indra and Bhaga let thee go.
May all the Gods deliver thee that thou no longer mayst be mad.
6 : 112 Hymn cxii A health-charm for man, woman, and son
1Let not this one, O Agni, wound the highest of these: preserve thou him from utter ruin.
Knowing the way do thou untie the nooses of the she-fiend: let all the Gods approve thee.
2Rend thou the bonds of these asunder, Agni! the threefold noose whereby the three were fastened.
Knowing the way untie the she-fiend's nooses: free all, the son, the father, and the mother.
3The elder brother's bonds, still left unwedded, fettered in every limb and bound securely.
Loose these, for they are bonds for loosing: Púshan, turn woes away upon the babe-destroyer.
6 : 113 Hymn cxiii A charm to banish the fiend Gráhi
1This sin the Gods wiped off and laid on Trita, and Trita wiped it off on human beings.
Thence if the female fiend hath made thee captive, the Gods by prayer shall banish her and free thee.
2Enter the particles of light and vapours, go to the rising fogs or mists, O Evil!
Hence! vanish in the foams of rivers. Púshan, wipe woes away upon the babe-destroyer!
3Stored in twelve separate places lies what Trita hath wiped away, the sins of human beings.
Thence if the female fiend hath made thee captive, the Gods by prayer shall banish her and free thee.
6 : 114 Hymn cxiv A prayer asking pardon for faults and errors in the performance of sacrifice
1Whatever God-provoking wrong we priests have done, O Deities,
Therefrom do ye deliver us, Ádityas! by the right of Law.
2Here set us free, O holy ones, Ádityas, by the right of Law,
When striving, bringing sacrifice, we failed to offer it aright.
3With ladle full of fatness we, worshippers, pouring holy oil,
Striving, have failed, O all ye Gods, against our will, to offer it.
6 : 115 Hymn cxv A prayer asking pardon for sin
1Whatever wrong we wittingly or in our ignorance have done,
Do ye deliver us therefrom, O all ye Gods, of one accord.
2If I, a sinner, when awake or sleeping have committed sin,
Free me therefrom as from a stake, from present and from future guilt.
3As one unfastened from a stake, or cleansed by bathing after toil.
As butter which the sieve hath cleansed, so all shall purge me from the sin.
6 : 116 Hymn cxvi A prayer for pardon of sin against mother, father, son, or brother
1The wealth which husbandmen aforetime, digging, like men who find their food with knowledge, buried,
This to the King, Vivasván's son, I offer. Sweet be our food and fit for sacrificing!
2May he, Vaivasvata, prepare our portion. May he whose share is mead with mead besprinkle
Our sin in hasty mood against our mother, or guilt whereby a sire is wronged and angered.
3Whether this sin into our heart hath entered regarding mother, father, son or brother.
Auspicious be to us the zeal and spirit of air the fathers who are here among us.
6 : 117 Hymn cxvii A prayer for freedom from Debt
1That which I eat, a debt which still is owing, the tribute due to Yama, which supports me,
Thereby may I be free from debt, O Agni. Thou knowest how to rend all bonds asunder.
2Still dwelling here we give again this present; we send it forth, the living from the living.
Throwing away the grain whence I have eaten, thereby shall I be free from debt, O Agni.
3May we be free in this world and that yonder, in the third world may we be unindebted.
May we, debt-free, abide in all the pathways, in all the worlds which Gods and Fathers visit.
6 : 118 Hymn cxviii A prayer asking forgiveness of cheating at play
1If we have sinned with both our hands, desiring to take the host of dice for our possession.
May both Apsarases to-day forgive us that debt, the fiercely-conquering, fiercely-looking.
2Stern viewers of their sins who rale the people, forgive us what hath happened as we gambled.
Not urging us to pay the debt we owed him, he with a cord hath gone to Yama's kingdom.
3My creditor, the man whose wife I visit, be, Gods! whom I approach with supplication, —
Let not these men dominate me in speaking. Mind this, ye two Apsarases, Gods' Consorts!
6 : 119 Hymn cxix A prayer for release from debts incurred without intention of payment
1The debt which I incur, not gaming, Agni I and, not intending to repay, acknowledge.
That may Vaisvánara, the best, our sovran, carry away into the world of virtue.
2I cause Vaisvánara to know, canfessing the debt whose payment to the Gods is promised.
He knows to tear asunder all these nooses: so may we dwell with him the gentle-minded.
3Vaisvánara the Purifier purge me when I oppose their hope and break my promise.
Unknowing in my heart. With supplication, what-ever guilt there is in that, I banish.
6 : 120 Hymn cxx A prayer for forgiveness of sins and for felicity hereafter
1If we have injured Air, or Earth, or Heaven, if we have wronged our Mother or our Father,
May Agni Gárhapatya here absolve us, and bear us up into the world of virtue.
2Earth is our Mother, Aditi our birth-place: our brother Air save us from imprecation!
Dyaus, Father, save us, from the world of Fathers!
My world not lost, may I approach my kindred.
3There where our virtuous friends, who left behind them their bodily infirmities, are happy,
Free from distortion of the limbs and lameness, may we behold, in heaven, our sons and parents.
6 : 121 Hymn cxxi A prayer for felicity in the other world
1Spreading them out, untie the snares that hold us, Váruna's bonds, the upper and the lower.
Drive from us evil dream, drive off misfortune; then let us go into the world of virtue.
2If thou art bound with cord, or tied to timber, fixt in the earth, or by a word imprisoned.
Our Agni Gárhapatya here shall free thee, and lead thee up into the world of virtue.
3The two auspicious stars whose name is called Releasers have gone up.
Send Amrit hither, let it come freeing the captive from his bonds!
4Open thyself, make room: from bonds thou shalt release the prisoner.
Freed, like an infant newly born, dwell in all path-ways where thou wilt.
6 : 122 Hymn cxxii A prayer for felicity in the other world
1This portion I who understand deliver to Visvakarmán first-born son of Order.
So may we follow to the end, unbroken, beyond old age, the thread which we have given.
2This long-drawn thread some follow who have offered in ordered course oblation to the Fathers:
Some, offering and giving to the friendless, if they can give: herein they find their heaven.
3Stand on my side and range yourselves in order, ye two! The faithful reach this world of Svarga.
When your dressed food hath been bestowed on Agni, to guard it, wife and husband, come together!
4Dwelling with zeal I mount in spirit after the lofty sacrifice as it departeth.
Agni, may we, beyond decay, invited, in the third heaven, feast and enjoy the banquet.
5These women here, cleansed, purified, and holy, I place at rest, singly, in hands of Bráhmans.
May Indra, Marut-girt, grant me the blessing I long for as I pour you this libation.
6 : 123 Hymn cxxiii A prayer for felicity in heaven
1Ye who are present, unto you I offer this treasure brought to us by Játavedas.
Happily will the sacrificer follow: do ye acknowledge him in highest heaven.
2Do ye acknowledge him in highest heaven: ye know the world here present in assembly.
In peace will he who sacrifices follow: show him the joy which comes from pious actions.
3Gods are the Fathers, and the Fathers Gods. I am the very man I am.
4I cook, I give, I offer up oblation. From what I gave let me not be disparted.
5O King, take thou thy stand in heaven, there also let that gift be placed.
Recognize, King, the gift which is have given, and be gracious, God!
6 : 124 Hymn cxxiv An Omen from the sky
1From the high firmament, yea, gift of heaven a water-drop with dew on me hath fallen.
I, Agni! share the merit of the pious, with vigour, milk, and hymns and sacrifices.
2It is a fruit if any tree hath dropped it, a breath, if from the sky it hath descended.
Where it hath touched my body or my garment, thence may the Waters drive Destruction backward.
3It is a fragrant ointment, happy fortune, sheen all of gold, yea, purified from blemish.
Spread over us are all purifications. Death and Malignity shall not subdue us.
6 : 125 Hymn cxxv Glorification of a War-chariot
1Mayst thou, O Tree, be firm indeed in body, our friend that furthers us, a goodly hero.
Put forth thy strength, compact with thongs of leather, and let thy rider win all spoils of battle.
2Its mighty strength was borrowed from the heaven and earth: its conquering force was brought from sovrans of the wood.
Honour with sacrifice the Car like Indra's bolt, the Car girt round with straps, the vigour of the floods.
3Thou bolt of Indra, vanguard of the Maruts, close knit to Váruna and child of Mitra, —
As such, accepting gifts which here we offer, receive,
O godlike Chariot, these oblations.
6 : 126 Hymn cxxvi Glorification of the War-drum
1Send forth thy voice aloud through earth and heaven, and let the world in all its breadth regard thee.
O Drum, accordant with the Qods and Indra, drive thou afar, yea, very far, our foemen.
2Thunder out strength and fill us full of Vigour, yea, thunder forth and drive away misfortunes.
Drive hence, O Drum, drive thou away misfortunes.
Thou art the fist of Indra, show thy firmness.
3Conquer those yonder and let these be victors. Let the Drum speak aloud as battle's signal.
Let our men, winged with horses, fly together. Let our car-warriors, Indra! be triumphant.
6 : 127 Hymn cxxvii A charm to banish various diseases
1Of abscess, of decline, of inflammation of the eyes,
O Plant,
Of penetrating pain, thou Herb, let not a particle remain.
2Those nerves of thine, Consumption! which stand closely hidden in thy groin —
I know the balm for that disease: the magic cure is Sipudru.
3We draw from thee the piercing pain that penetrates and racks thy limbs,
That pierces ears, that pierces eyes, the abscess, and the heart's disease.
Downward and far away from thee we banish that unknown decline.
6 : 128 Hymn cxxviii A prayer for Fair Weather
1What time the heavenly bodies chose the Weather Prophet as their King,
They brought him favouring weather, and, Let this be his domain, they said.
2May we have weather fair at noon, may we have weather fair at eve,
Fair weather when the morning breaks, fair weather when the night is came.
3Fair weather to the day and night, and, to the stars and sun and moon,
Give favourable weather thou, King, Weather Prophet, unto us.
4Be worship ever paid to thee, O Weather Prophet, King of Stars,
Who gavest us good weather in the evening and by night and day!
6 : 129 Hymn cxxvix A charm to obtain success and happiness
1With fortune of the Sisu tree — with Indra as my friend to aid —
I give Myself a happy fate. Fly and begone, Malignities!
2That splendour and felicity wherewith thou hast excelled the trees —
Give me therewith a happy fate. Fly and begone, Malignities!
3Blind fortune, with reverted leaves that is deposited in trees —
Give me therewith a happy fate. Fly and begone, Malignities.
6 : 130 Hymn cxxx A woman's love-charm
1This is the Apsarases' love-spell, the conquering resistless ones'.
Send the spell forth, ye Deities! Let him consume with love of me.
2I pray, may he remember me, think of me, loving and beloved.
Send forth the spell, ye Deities! Let him consume with love of me,
3That he may think of me, that I may never, never think of him,
Send forth the spell, ye Deities! Let him consume with love of me.
4Madden him, Maruts, madden him. Madden him, madden him, O Air.
Madden him, Agni, madden him. Let him consume with love of me.
6 : 131 Hymn cxxxi A woman's love-charm
1Down upon thee, from head to foot, I draw the pangs of longing love.
Send forth the charm, ye Deities! Let him consume with love of me.
2Assent to this, O Heavenly Grace! Celestial Purpose, guide it well!
Send forth the charm, ye Deities! Let him consume with love of me.
3If thou shouldst run three leagues away, five leagues, a horse's daily stage.
Thence thou shalt come to me again and be the father of our sons.
6 : 132 Hymn cxxxii A woman's love-charm
1The Philter, burning with the pangs of yearning love, which Gods have poured within the bosom of the floods,
That spell for thee I heat by Váruna's decree.
2The charm which, burning with the pangs of love, the General Gods have poured within the bosom of the floods.
That spell for thee I heat by Váruna's decree.
3The Philter, burning with the pangs of longing, which Indrapi hath effused within the waters' depth.
That spell for thee I heat by Vaaruna's decree.
4The charm, aglow with longing, which Indra and Agni have effused within the bosom of the floods,
That spell for thee I heat by Váruna's decree.
5The charm aglow with longing which Mitra and Váruna have poured within the bosom of the floods,
That spell for thee I heat by Váruna's decree.
6 : 133 Hymn cxxxiii A glorification of the sacred Girdle
1By the direction of that God we journey, he will seek means to save and he will free us;
The God who hath engirt us with this Girdle, he who hath fastened it, and made us ready,
2Thou, weapon of the Rishis, art adored and served with sacrifice.
First tasting of the votive milk, Zone, be a hero-slayer thou!
3As I am now Death's Brahmachári claiming out of the living world a man for Yama,
So with Austerity and Prayer and Fervour I bind this Girdle round the man before me.
4She hath become, Faith's daughter, sprung from Fervour, the sister of the world-creating Rishis;
As such, O Girdle, give us thought and wisdom, give us religious zeal and mental vigour.
5Thou whom primeval Rishis girt about them, they who made the world,
As such do thou encircle me, O Girdle, for long days of life.
6 : 134 Hymn cxxxiv A priest's prayer for power to punish wrong-doers
1This Thunderbolt shall take its fill of Order, scare life away and overthrow the kingdom,
Tear necks in pieces, rend the napes asunder, even as the Lord of Might the neck of Vritra.
2Down, down beneath the conquerors, let him not arise, concealed in earth, but lie down-smitten with the bolt.
3Seek out the fierce oppressor, yea, strike only the oppressor dead.
Down on the fierce oppressor's head strike at full length, O Thunderbolt!
6 : 135 Hymn cxxxv A priest's fulmination against an enemy
1Whate're I eat I turn to strength, and thus I grasp the Thunderbolt,
Reaching the shoulders of that man as Indra shattered Vtitra's neck.
2I drink together what I drink, even as the sea that swallows all.
Drinking the life-breath of that man, we drink that man and swallow him.
3Whate'er I eat I swallow up, even as the sea that swallows all.
Swallowing that man's vital breath, we swallow him completely up.
6 : 136 Hymn cxxxvi A charm to promote the growth of hair
1Born from the bosom of wide Earth the Goddess, godlike Plant, art thou:
So we, Nitatní! dig thee up to strengthen and fix fast the hair.
2Make the old firm, make new hair spring, lengthen what has already grown.
3Thy hair where it ia falling off, and with the roots is torn away,
I wet and sprinkle with the Plant, the remedy for all disease.
6 : 137 Hymn cxxxvii A charm to promote the growth of hair
1The Plant which Jamadagni dug to make his daughter's locks grow long,
This same hath Vitahavya brought to us from Asita's abode.
2They might be measured with a rein, meted with both extended arms.
Let the black locks spring thick and strong and grow like reeds upon thy head.
3Strengthen the roots, prolong the points, lengthen the middle part, O Plant.
Let the black locks spring thick and strong and grow like reeds upon thy head.
6 : 138 Hymn cxxxviii A woman's imprecation on her unfaithful lover
1O Plant, thy fame is spread abroad as best of all the herbs that grow.
Unman for me to-day this man that he may wear the horn of hair.
2Make him a eunuch with a horn, set thou the crest upon his head.
Let Indra with two pressing-stones deprive him of his manly strength.
3I have unmanned thee, eunuch! yea, impotent! made thee impotent, and robbed thee, weakling! of thy strength.
Upon his head we set the horn, we set the branching ornament.
4Duas tuas venas, a Diis factas, in quibus stat vigor virilis, paxillo ligneo in testiculis ob istam mulierem tibi findo.
5Ut mulieres mattam (tegetem) facturae arundinem lapide findunt, sic fascinum tuum cum testiculis ob istam mulierem findo.
6 : 139 Hymn cxxxix A woman's love-charm
1Thou hast grown up, a source of joy to bless me with prosperity.
A hundred are thy tendrils, three-and-thirty thy descending shoots.
With this that bears a thousand leaves I dry thy heart and wither it.
2Let thy heart wither for my love and let thy mouth be dry for me.
Parch and dry up with longing, go with lips that love of me hath dried.
3Drive us together, tawny! fair! a go-between who wakens love.
Drive us together, him and me, and give us both one heart and mind.
4Even as his mouth is parched who finds no water for his burning thirst,
So parch and burn with longing, go With lips that love of me hath dried.
5Even as the Mongoose bites and rends and then restores the wounded snake,
So do thou, mighty one, restore the fracture of our severed love.
6 : 140 Hymn cxl A blessing on a child's first two teeth
1Two tigers have grown up who long to eat the mother and the sire:
Soothe, Bráhmanaspati, and thou, O Játavedas, both these teeth.
2Let rice and barley be your food, eat also beans and sesamum.
This is the share allotted you, to be your portion, ye two Teeth. Harm not your mother and your sire.
3Both fellow teeth have been invoked, gentle and bringing happiness.
Else-whither let the fierceness of your nature turn away,
O Teeth! Harm not your mother or your sire.
6 : 141 Hymn cxli A blessing on cattle
1Vayu collected these: to find their sustenance be Tvashtar's care:
May tndra bless and comfort them, and Rudra look that they increase.
2Take thou the iron axe and make a pair by marks upon their ears.
This sign the Asvins have impressed: let these increase and multiply.
3Even as Gods and Asuras, even as mortal men have done,
Do ye, that these may multiply in thousands, Asvins! make the mark.
6 : 142 Hymn cxlii A prayer for a plentiful harvest
1Spring high, O Barley, and become much through thine own magnificence:
Burst all the vessels; let the bolt from heaven forbear to strike thee down.
2As we invite and call to thee. Barley, a God who heareth us,
Raise thyself up like heaven on high and be exhaustless as the sea.
3Exhaustless let thine out-turns be, exhaustless be thy gathered heaps,
Exhaustless be thy givers, and exhaustless those who eat of thee.