Aitareya-Âranyaka
| iii : 1 : 1 |
Third Âranyaka 247 : 1 : First Adhyâya : First Khanda. |
1.Next follows the Upanishad of the
Samhitâ 247 : 2.
2.The former half is the earth, the latter half the heaven, their union the air
247 : 3, thus says
Mândukeya; their union is the ether, thus did
Mâkshavya teach it.
3.That air is not considered
247 : 4 independent
5, therefore I do not agree with his (
Mandûka's) son.
4.Verily, the two are the same, therefore air is considered independent, thus says
Âgastya. For it is the same, whether they say air or ether
247 : 1.
5.So far with reference to deities (mythologically); now with reference to the body (physiologically):
6.The former half is speech, the latter half is mind, their union breath (
prâna), thus says
Sûravîra 247 : 2 Mândukeya.
7.But his eldest son said: The former half is mind, the latter half speech. For we first conceive with the mind indeed
247 : 3, and then we utter with speech. Therefore the former half is indeed mind, the latter half speech, but their union is really breath.
8.Verily, it is the same with both, the father (
Mândukeya) and the son
247 : 4.
9.This (meditation as here described), joined
247 : 5 with mind, speech, and breath, is (like) a chariot drawn by two horses and one horse between them (
prashtivâhana).
10.And he who thus knows this union, becomes united with offspring, cattle, fame, glory of countenance, and the world of Svarga. He lives his full age.
11.Now all this comes from the Mândukeyas.
| iii : 1 : 2 |
Third Âranyaka : First Adhyâya : Second Khanda. |
1.Next comes the meditation as taught by Sâkalya.
2.The first half is the earth, the second half heaven, their uniting the rain, the uniter
Parganya 249 : 1.
3.And so it is when he (
Parganya) rains thus strongly, without ceasing, day and night
249 : 2,
4.Then they say also (in ordinary language), 'Heaven and earth have come together.'
5.So much with regard to the deities; now with regard to the body: —
6.Every man is indeed like an egg
249 : 3. There are two halves
249 : 4 (of him), thus they say: 'This half is the earth, that half heaven.' And there between them is the ether (the space of the mouth), like the ether between heaven and earth. In this ether there (in the mouth) the breath is fixed, as in that other ether the air is fixed. And as there are those three luminaries (in heaven), there are these three luminaries in man.
7.As there is that sun in heaven, there is this eye in the head. As there is that lightning in the sky, there is this heart in the body; as there is that fire on earth, there is this seed in the member.
8.Having thus represented the self (body) as the whole world, Sâkalya said: This half is the earth, that half heaven.
9.He who thus knows this union, becomes united with offspring, cattle, fame, glory of countenance, and the world of Svarga. He lives his full age.
| iii : 1 : 3 |
Third Âranyaka : First Adhyâya : Third Khanda 248 : 1. |
1.Next come the reciters of the
Nirbhuga 248 : 2.
2.Nirbhuga abides on earth, Pratrinna in heaven, the Ubhayamantarena in the sky.
3.Now, if any one should chide him who recites the
Nirbhuga, let him answer: 'Thou art fallen from the two lower places
248 : 3.' If any one should chide him who recites the
Pratrinna, let him answer: 'Thou art fallen from the two higher places
248 : 4.' But he who recites the
Ubhayamantarena, there is no chiding him.
4.For when he turns out the
Sandhi (the union of words), that is the form of
Nirbhuga 248 : 5; and when be pronounces two syllables pure (without modification), that is the form of
Pratrinna 250 : 6. This comes first
251 : 1. By the
Ubhayamantara (what is between the two) both are fulfilled (both the
sandhi and the
pada).
5.Let him who wishes for proper food say the Nirbhuga; let him who wishes for Svarga, say the Pratrinna; let him who wishes for both say the Ubhayamantarena.
6.Now if another man (an enemy) should chide him who says the Nirbhuga, let him say to him: 'Thou hast offended the earth, the deity; the earth, the deity will strike thee.'
If another man should chide him who says the Pratrinna, let him say to him: 'Thou hast offended heaven, the deity; heaven, the deity will strike thee.'
If another man should chide him who says the Ubhayamantarena, let him say to him: 'Thou hast offended the sky, the deity; the sky, the deity will strike thee.'
7.And whatever the reciter shall say to one who speaks to him or does not speak to him, depend upon it, it will come to pass.
8.But to a Brâhmana let him not say anything except what is auspicious.
9.Only he may curse a
Brâhmana in excessive wealth
251 : 2.
10.Nay, not even in excessive wealth should he curse a Brâhmana, but he should say, 'I bow before Brâhmanas,'—thus says Sûravîra Mândûkeya.
| iii : 1 : 4 |
Third Âranyaka : First Adhyâya : Fourth Khanda. |
1.Next follow the imprecations
252 : 1.
2.Let him know that breath
252 : 2 is the beam (on which the whole house of the body rests).
3.If any one (a
Brâhmana or another man) should chide him, who by meditation has become that breath as beam
252 : 3, then, if he thinks himself strong, he says: 'I grasped the breath, the beam, well; thou dost not prevail against me who have grasped the breath as the beam.' Let him say to him: 'Breath, the beam, will forsake thee.'
4.But if he thinks himself not strong, let him say to him: 'Thou couldst not grasp him who wishes to grasp the breath as the beam. Breath, the beam, will forsake thee.'
5.And whatever the reciter shall say to one who speaks to him or does not speak to him, depend upon it, it will come to pass. But to a Brâhmana let him not say anything except what is auspicious. Only he may curse a Brâhmana in excessive wealth. Nay, not even in excessive wealth should he curse a Brâhmana, but he should say, 'I bow before Brâhmanas,' — thus says Sûravîra Mândûkeya.
| iii : 1 : 5 |
Third Âranyaka : First Adhyâya : Fifth Khanda. |
1.Now those who repeat the Nirbhuga say:
2.'The former half
253 : 1 is the first syllable, the latter half the second syllable, and the space between the first and second halves is the
Samhitâ (union).'
3.He who thus knows this Samhitâ (union), becomes united with offspring, cattle, fame, glory of countenance, and the world of Svarga. He lives his full age.
4.Now
Hrasva Mândûkeya says: 'We reciters of
Nirbhuga say, "Yes, the former half is the first syllable, and the latter half the second syllable, but the
Samhitâ is the space between the first and second halves in so far as by it one turns out the union (
sandhi), and knows what is the accent and what is not
253 : 2, and distinguishes what is the
mora and what is not."'
5.He who thus knows this Samhitâ (union), becomes united with offspring, cattle, fame, glory of countenance, and the world of Svarga. He lives his full age.
6.Now his middle son, the child of his mother
Prâtibodhî 253 : 3, says: 'One pronounces these two syllables letter by letter, without entirely separating them, and without entirely uniting them
254 : 1. Then that
mora between the first and second halves, which indicates the union, that is the
Sâman (evenness, sliding). I therefore hold
Sâman only to be the
Samhitâ (union).
7.This has also been declared by a Rishi (Rv. II, 23, 16): —
8.'O Brihaspati, they know nothing higher than Sâman.'
9.He who thus knows this Samhitâ (union), becomes united with offspring, cattle, fame, glory of countenance, and the world of Svarga. He lives his full age.
| iii : 1 : 6 |
Third Âranyaka : First Adhyâya : Sixth Khanda. |
1.Târukshya 254 : 2 said: 'The
Samhitâ (union) is formed by means of the
Brihat and
Rathantara 254 : 3 Sâmans.'
2.Verily, the
Rathantara Sâman is speech, the
Brihat Sâman is breath. By both, by speech and breath, the
Samhitâ is formed
254 : 4.
3.For this Upanishad (for acquiring from his teacher the knowledge of this Samhitâ of speech and breath) Târukshya guards (his teacher's) cows a whole year.
4.For it alone Târukshya guards the cows a whole year.
5.This has also been declared by a Rishi (Rv. X, 181, 1; and Rv. X, 181, 2): —
6.'Vasishtha carried hither the Rathantara; 'Bharadvâga brought hither the Brihat of Agni.'
7.He who thus knows this Samhitâ (union), becomes united with offspring, cattle, fame, glory of countenance, and the world of Svarga. He lives his full age.
8.Kauntharavya said: 'Speech is united with breath, breath with the blowing air, the blowing air with the Visvedevas, the Visvedevas with the heavenly world, the heavenly world with Brahman. That Samhitâ is called the gradual Samhitâ.'
9.He who knows this gradual Samhitâ (union), becomes united with offspring, cattle, fame, glory of countenance, and the world of Svarga, in exactly the same manner as this Samhitâ, i.e. gradually.
10.If that worshipper, whether for his own sake or for that of another, recites (the Samhitâ), let him know when he is going to recite, that this Samhitâ went up to heaven, and that it will be even so with those who by knowing it become Devas. May it always be so!
11.He who thus knows this Samhitâ (union), becomes united with offspring, cattle, fame, glory of countenance, and the world of Svarga. He lives his full age.
12.Pañkâlakanda said: 'The Samhitâ (union, composition) is speech.'
13.Verily, by speech the
Vedas, by speech the metres are composed. Friends unite through speech, all beings unite through speech; therefore speech is everything here
255 : 1.
14.With regard to this (view of speech being more than breath), it should be borne in mind that when we thus repeat (the Veda) or speak, breath is (absorbed) in speech; speech swallows breath. And when we are silent or sleep, speech is (absorbed) in breath; breath swallows speech. The two swallow each other. Verily, speech is the mother, breath the son.
15.This has been declared also by a Rishi (Rv. X, 114, 4): —
16.'There is one bird; (as wind) he has entered the sky; (as breath or living soul) he saw this whole world. With my ripe mind I saw him close to me (in the heart); the mother (licks or) absorbs him (breath), and he absorbs the mother (speech).'
17.He who thus knows this Samhitâ (union), becomes united with offspring, cattle, fame, glory of countenance, and the world of Svarga. He lives his full age.
18.Next follows the Pragâpati-Samhitâ.
19.The former half is the wife, the latter half the man; the result of their union the son; the act of their union the begetting; that Samhitâ is Aditi (indestructible).
20.For Aditi (indestructible) is all this whatever there is, father, mother, son, and begetting.
21.This has also been declared by a Rishi (Rv. I, 189, 10) —
22.'Aditi is mother, is father, is son.'
23.He who thus knows this Samhitâ (union), becomes united with offspring, cattle, fame, glory of countenance, and the world of Svarga. He lives his full age.